Ovaj tekst i nekoliko narednih su nastajali u glavi godinama, i sada, nakon više raznih putovanja, polako se slažu u jednu celinu, mada bez jasnog cilja, i bez jasne povezanosti.
Veče je, u glavi počinjem da pišem tekst u Horogu (Tadžikistan), u hotelu Ali Baba, gazde Jusufa. Prethodnu noć pri dolasku u Horog, nakon 18 sati putovanja od Dušanbea preko Kuloba i zatim dolinom reke Pandž, samom granicom Tadžikistana, na spomen naziva hotela, jedan od saputnika se nasmejao tako prozaičnom imenu:
„Ali Baba? Prvi put čujem, ovde svi daju nazivu smeštaja svoja imena. I ja da imam smeštaj nazvao bih ga po sebi.“

Jusuf je visok, krupan, kolerik. Obradovao se kad je čuo da smo iz Srbije jer je imao pre par godina neke građevince iz Srbije na konaku, i jedva je dočekao doručak da nam priča o tome. Razgovor na ruskom je tekao otprilike ovako:
„Imao sam pre par godina neke radnike iz Srbije. Radili su na zgradi univerziteta tu blizu. Leteli su iz Srbije sokolom.“
„Soko? To je ptica (ptićka – птичка), na srpskom“, rekoh mu ja.
„Zar nije pićka ružna reč?“, i nasmeja se Jusuf grohotom, dok mu se trese naherena pamirska tubetejka (kapica) na glavi.
„Vikendom bi kupovali ovna i vrteli na velikoj motki iznad vatre, dovlačili bi gajbe piva i rakiju dok ga peku (ražanj u ovom delu sveta je nepoznata pojava, moja napomena)“, priča Jusuf.
„Donosili su rakiju i slaninu iz Srbije. Davali su mi da probam slaninu, ali mi se nije dopalo. Igrali bi stoni tenis, sve sam ih redom pobeđivao sem jednog. Svi su se čudili kako ne mogu njega da pobedim. Ja im kažem da me je Alah kaznio jer sam bio loš musliman. Mnogo sam pio dok su oni bili tu. Otkako su otišli, prestao sam da pijem. Popijem samo pivo ponekad“, smeje se Jusuf.
U odnosu na sunarodnike van Gorno-Badahšana, Pamirci govore pamirskim jezicima i pripadaju različitoj grani islama. Dok su njihovi sunarodnici suniti, ljudi na Pamiru, ili Gorno-Badahšanu, kako se pokrajina naziva u Tadžikistanu, su ismailiti.
***
Jedna od romantičnih priča, poznatih na istoku, je priča o tri druga iz medrese u Nišapuru. Prema legendi jedan od drugara je predložio drugoj dvojici da ko od njih uspe u zemaljskom životu, ne zaboravi da pogura karijere druge dvojice. Onaj koji je uspeo, zvao se Nizam al Mulk, onaj koji je predložio zvao se Hasan ibn Sabah, a treći se zvao Omar Hajam.
Nizam al Mulk će prvo postati vizir, i za vreme svog vezirovanja biće i autor knjige „Sijasat name“, traktata o tome kako treba vladati, ali i osnivač niza medresa (nizamije), između ostalog i one u Bagdadu, gde je predavao i čuveni Al Gazali.
O trećem, verovatno najpoznatijem, Omaru Hajamu biće reči na kraju ovog teksta. Međutim, istorija će upamtiti i Hasana ibn Sabaha, pod nazivom ,,starac sa planine“. Legenda kaže da se Hasan javio drugaru sa studija da mu udeli neku dužnost, i da mu je ovaj udelio neki položaj na dvoru. No, Hasan nije bio zadovoljan i brzo je pokušao da istisne svog dobročinitelja, zbog čega je, javno osramoćen, morao da napusti dvor.
Legenda najverovatnije nije istinita, bar iz razloga što je spomenuti Nizam al Mulk bio 20 godina stariji od druge dvojice. Sam al Mulk je bio progonitelj ismailita, istih onih kojima je pripadao i Hasan ibn Sabah. On se utvrdio u tvrđavi Alamut, odakle je s vremena na vreme slao ubice, fedajine (u bukvalnom prevodu ,,one koji se žrtvuju“), da ubiju nekog od politički-verskih protivnika. Fedajini su postali poznati kao asasini u Evropi (ili, kako se to tvrdilo kasnije, da poreklo reči potiče od hašišini).
Od Marka Pola potiče legenda o navodnom drogiranju, a zatim prenošenju za vreme narkoze u ,,rajski vrt“, kako bi se izgubila opna koja razdvaja realnost i obećanja zagrobnog života onima koji se žrtvuju u ime vere. Ipak, sem Marka Pola, nijedan drugi izvor ne spominje ovu informaciju, što će reći da je to ipak samo lepa urbana legenda.
Nisu nužno fedajini ubijali svoje protivnike, onaj ko bi pristajao, dobijao bi zlatnike u zamenu da olabavi malo sa napadima u govorima protiv ismailita ili pretnju u vidu kindžala kraj jastuka kad se probudi ujutro. Ismailitska nizaritska država je potrajala sve do pohoda Džingis kana koji je Alamut (tvrđava, uporište ismailita) sravnio sa zemljom, a ismailiti su se razbežali u pravcu Indije, Pakistana, Avganistana, Tadžikstana, u smislu današnjih modernih granica. Pa su otuda i na Pamiru.
***
Pada veče, i nakon obilaska botaničke bašte, koja je, kako tvrdi Jusuf, nekada zauzimala prvo mesto na takmičenjima u SSSR-u, dolazimo ponovo u park. Vreme je večernje molitve, i pored nas promiče reka ljudi koja se sliva u ismailitski centar na večernju molitvu. Pada mrak, a u Horogu nema restorana. Omiljeno jelo je pica, sudeći po razbacanim kutijama.

***
Kad smo kod trećeg prijatelja, Omara Hajama, on je zatražio neko nameštenje gde neće morati da se bavi svakodnevnim pitanjima i koje bi ga odvlačilo od poezije, matematike i astronomije.
***
„Čitajte Omara Hajama“, preporučuje nam Tadžik koji se vratio kući sa rada u Rusiji. Ali, nije samo on, i milioni drugih običnih ljudi na Istoku koji su opčinjeni poezijom Omara Hajama preporučuju istu stvar.
„Za danom koji je prošao – ne tuguj,
Sutrašnjicu – što tek stiže – ne oplakuj!
Za onim što je prošlo, ili nije došlo – ne kukaj:
Radostan budi – život u vjetar ne rasipaj!“
Omar Hajam (prevod Fehima Barjaktarevića)
Čitajte Hajama, jer njega su čitali i čitaju, voleli i vole ga, i neki ljudi na zanimljivim položajima. Jedan se zvao Vjačeslav Menžinski, i bio je jedan od rukovodilaca sovjetske službe državne bezbednosti, poznatije kao ČeKa, a drugi je bivši pripadnik KGB-a i trenutno predsednik Rusije, Vladimir Putin. Menžinski, inače i sam poliglota, zbog Hajama je počeo da uči persijski jezik da bi čitao Hajama u originalu. Ovaj drugi, Putin, je Hajama predlagao za čitanje još 2007. godine na konferenciji za novinare.
Svojevremeno sam preporučivao izdavačima da stave Putinovu sliku ili bar natpis: Omiljeni pesnik V. V. Putina, ali me niko nije poslušao do sada.
***
Ismailiti veruju u magičnost brojeva. Na primer broj 7 igra značajnu ulogu u teologiji ismailita. Sem teološkog svetog smisla o sedam neba, sedam kontinenata, sedam proroka, sedam dana u nedelji, to je i broj putnika koji zajedno sa vozačem staju u taksi džipove koji krstare linijom Dušanbe – Horog.

– Reka Pandž, prirodna granica između Tadžikistana (desna obala) i Avganistana (leva obala)
Sam put traje dugo, predugo, najmanje 14 časova, a zapravo 17 – 18 časova u zavisnosti od stajanja, gužve na putu, radova na putu. Tih 300 i više kilometara puta duž reke Pandž su u očajnom stanju, toliko da automobil ne ide više od 30-40 na sat. Put se raspao, a nakon raspada SSSR-a novca za održavanje puta očigledno nije bilo. Sami vozači najčešće se zalete i gađaju samu ivicu puta, tako da se na svakih 200 metara budi osećanje kako ćemo sleteti u Pandž, jer je ivica puta jedini deo na kome nema rupa. Tokom puta, u oba smera, bili smo bombardovanima raznoraznim tadžičko-badahšansko-avganistanskim hitovima. Evo jedne pesme koju su drugi putnici svi pevali kao u transu: ,,O moj Badahšone“ (О му Бадахшон).
No, počeli smo pričom o tri druga, i sledeći put nastavljamo o tri druga iz dvadesetih godina prošlog veka, zapravo najviše o jednom koji je ubijen baš u okolini Dušanbea, i kroz koga se nekad živog, danas mrtvog, prelamala i prelama, kao kroz prizmu, istorija ovog regiona, iako to svakako nije zaslužio, sudeći bar po njegovom predgrobnom životu.