Ako jedne zimske noći čitate Kerta Vonegata


Ne nije zabuna. Tako glasi prevod u izdanju „Narodne knjige“. Kert Vonegat (ceo svet piše Kurt, ali tako mu je to).

Kurt Vonegat

Dođe na red i drug Vonegat za čitanje. Merkao sam ga još od ranije, i dođe mi ruku ovaj rogobatan prevod (mislim da je ovo najblaže rečeno) fantastične knjige. Vonegata sam čituckao kroz pripovetke u Sirijusu (ima na netu celokupna arhiva da se nađe :))

Čitam, dolazim do sredine knjige, i od jednom umesto Bilija i njegovog vremenskog relativizma zapadnem u opis opsade Fridriha II iz pera Baudolina. Osećao sam se kao glavni junak knjige „Ako jedne zimske noći neki putnik…“ Itala Kalvina.

Zapravo ne znam kako opisati osećaj. Sve vreme čitate o Biliju, Vonegat vas genijalno baca iz jednog u drugo vreme u skladu sa tralfamadorskom filozofijom vremena. U prvi mah, pomislih možda je i ovo deo priče. Međutim neko je ubacio nastavak od 96. do 112. stranice iz Baudolina. Tako mu je to.

Ne znam da li vam je (ne)poznato da su Italo Kalvino i Umberto Eko bili prijatelji (pošto je Kalvino već odavno mrtav). U sjajnim predavanjima „O književnosti“ (gle čuda izdanje Narodne knjige), Umberto Eko priča o Kalvinu i dotiče se „Ako jedne noći neki putnik…“ i kaže da mu se knjiga ipak nije dopala za razliku od drugih Kalvinovih dela. Tako mu je to.

Ipak knjiga je maločas uspešno zamenjena novim i ispravnim primerkom bar u tih dvadesetak stranica. Nadam se da nije još negde ikrsao neki drugi roman. Mada kada je Narodna knjiga u pitanju, sve je moguće. Tako mu je to.

Nažalost i Kurt Vonegat je nedavno preminuo. Mada u nekom drugom trenutku on je življi nego ikad. I to je super, to je ono što nas stanovnici Trafalmadora mogu naučiti. Iz Vonegatovog iskustva i jednog od najstravičnijih događaja, bombardovanja Drezdena krajem Drugog svetskog rata (za koje tvrde da je bilo teže od Hirošime po stepenu razaranja), nastala je ova knjiga, o čoveku koji je izgubio pojam o linearnosti vremena (ili smo možda mi sve vreme u zabludi kako Bili tvrdi?). Tako mu je to.

 

Neću da prepričavam knjigu, toplo je preporučujem na čitanje. I isto tako za razliku od Umberta Eka meni se zaista dopao roman Itala Kalvina „Ako jedne zimske noći neki putnik“. Tako mu je to.

Ne pišem bez razloga „tako mu je to..“. Pročitajte knjigu, još jednom 🙂

Evo i linka ka Kalvinu:

http://www.scribd.com/doc/36528039/Italo-Calvino-Ako-jedne-zimske-no%C4%87i-neki-putnik

Advertisements

Ostavite odgovor

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s